Мне нравится Морли Дотс.
То есть, я не хочу сказать, что он нравится мне на тот манер, на какой самому Морли нравится все, что хотя бы условно можно причислить к женскому полу. Причем речь не обязательно идет о человеческих или даже эльфийских женщинах: о нечистоплотности Морли ходят такие же легенды, как о его жестокости. Но когда я говорю, что мне нравится Морли Дотс, это означает всего-навсего, что я считаю его своим другом.
Правда, старина Дин считает, что лучше иметь моркара в числе домашних животных, чем Морли в друзьях. Старина Дин ведет хозяйство в моем доме, по крайней мере, делает это всякий раз, когда не занят тем, что пытается пристроить замуж своих многочисленных племянниц, и это, по его собственному мнению, дает ему право высказывать суждения обо всех моих поступках, а проще говоря, целыми днями ворчать. Но на ворчание Дина можно не обращать внимания, тем более что даже он признает, что куда предпочтительнее видеть Морли в списке друзей, чем в списке врагов.
Впрочем, тот факт, что мы с Морли считаемся друзьями, означает лишь, что он не сразу согласится, если ему предложат за голову Гаррета Действительно Крупную Сумму. Возможно, он даже не согласится вообще, но я не хотел бы, чтобы кто-нибудь когда-нибудь подверг добродетель Морли подобному искушению, поскольку голова Гаррета представляет собой очень и очень значимую составляющую самого Гаррета, и мне было бы жаль ее лишиться.
Ну да, Гаррет – это я. Глаза голубые, рост шесть футов два дюйма, вес двести фунтов плюс ежедневная порция пива, в прошлом морской пехотинец, а ныне частный детектив и агент по конфиденциальным поручениям. Как раз в ходе выполнения одного такого поручения и произошла пресловутая история с Морли Дотсом; история, воспоминания о которой и сейчас еще, случается, тревожат меня.
Все случилось в ту пору, когда я был занят розыском Мощей Террелла для Великого Инквизитора Магнуса Перидонта. Точнее, я работал на него аккурат до тех пор, пока кто-то не всадил в моего работодателя отравленную стрелу, навсегда лишив его таким образом возможности получать мои отчеты. К сожалению, к тому моменту я слишком глубоко завяз в этом деле, чтобы просто взять и отойти в сторону.
Когда стало по-настоящему жарко, мне пришло в голову, что неплохо было бы заиметь пару козырей в рукаве, а лучшими известными мне козырями, несомненно, были некие разноцветные бутылочки, которые, как я помнил, хранились в стенном шкафчике в кабинете ныне покойного Инквизитора. В свое время сам Перидонт показал мне этот шкафчик. А заодно научил пользоваться кое-чем из его содержимого.
Короче говоря, я решил проникнуть в Четтери, оплот, цитадель и главный храм Церкви. Конечно, нечего было и думать о том, чтобы проделать этот фокус в одиночку, и я не придумал ничего лучше, чем позвать с собой Морли Дотса.
Тот согласился с неожиданным энтузиазмом, который я отнес на счет естественного любопытства: будучи наполовину темным эльфом, Морли не может войти в пределы Четтери легально, поскольку доктрина Церкви объявляет его, как и прочих нелюдей, лишенным души. Не самая мудрая политика в городе, где чистокровные люди не составляют и четверти населения.
Выбранный нами вечер пришелся на какой-то церковный праздник, так что пришлось довольно долго прождать, пока последний из благочестивых прихожан, позевывая, не спустится по широким ступеням собора на улицу. А потом еще немного – чтобы дать тамошним монахам с облегчением вздохнуть и погрузиться в традиционный для ночной стражи Четтери сон прямо на посту. Морли от скуки проверял заточку своих многочисленных ножей, срезая тонкими полосками кору с какой-то веточки, а я развлекался тем, что пытался угадать, сколько свечей понадобилось зажечь в главном зале, чтобы заставить его окна так ярко сиять, и сколько удачи понадобится нам, чтобы миновать этот зал незамеченными.
А потом как-то очень неожиданно стало пора идти. Я еще не успел толком очухаться, как Морли бесшумно, словно большая летучая мышь, метнулся вверх по бесконечным ступеням и мгновенно потерялся во мраке. Я устремился за ним, гораздо менее грациозно, стараясь пыхтеть потише и мысленно давая себе обещание не далее как с завтрашнего дня заменить хотя бы одну ежедневную кружку пива физическими упражнениями. К тому моменту, когда мы достигли высокой двери собора, украшенной кованым кружевом, пот лил с меня градом. Морли, обнаружившийся тут же, за колонной, саркастически приподнял бровь. Думаю, будь у него хоть малейшая возможность, он бы тут же, на месте, прочитал мне лекцию о преимуществах вегетарианства для поддержания хорошей формы. К счастью, такой возможности у него не было, и он ограничился одним укоризненным взглядом.
Разумеется, эта проклятая дверь скрипнула, когда мы открывали ее! Проклятые монахи целыми днями только набивают брюхо да молятся, и ни один не позаботился о том, чтобы смазать петли. Морли скользнул в образовавшуюся щель, я, чуть замешкавшись, последовал его примеру – только для того, чтобы оказаться нос к носу со стражником. Должно быть, его разбудил скрип петель, потому что я ни за что не поверю, будто хоть кто-то в этом заведении умеет по-настоящему нести караул.
– Тебе чего тут надо? – прорычал стражник, и, пока я раздумывал над ответом, он уже, похоже, приготовился звать своих, но тут нарисовавшийся в темноте за его плечом Морли Дотс аккуратно приложил его кастетом чуть повыше виска.
Мы оттащили тело в пустующую караулку, подальше от лишних глаз, хорошенько связали и заткнули рот тряпкой, хотя я сильно сомневался, что после такого удара парень быстро придет в сознание. Потом я отважно повел Морли в темные катакомбы, памятные мне по прошлому визиту в Четтери. Морли успел на ходу позаимствовать с алтаря свечу из-под самого носа дремлющего дежурного священника, так что мне не пришлось нашаривать дорогу в потемках. К моей чести, мы всего два раза сбились с пути, прежде чем достигли нужной двери. Кабинет покойного Перидонта, естественно, был заперт, но на такой дряхлый замок, что чтобы открыть его хватило бы не то что отмычки, а одного презрительного взгляда Морли.
– Этот замок – настоящее оскорбление для профессионала, – шепнул он мне.
Дотс остался нести караул у двери, а я зажег от его свечи лампу и принялся осматриваться. Кажется, со дня гибели Магнуса Перидонта здесь ничего не изменилось. По крайней мере, шкафчик был на прежнем месте и даже не заперт – удивительная неосторожность, учитывая его содержимое. С другой стороны, у кого хватило бы безрассудства шарить в кабинете Великого Инквизитора!
Из великого разнообразия синих, фиолетовых, оранжевых и серебристых бутылочек, скрывавшихся в шкафу, я аккуратно извлек на свет с полдюжины зеленых и желтых и рассовал их по карманам. Красная оставалась всего одна, и я даже немного поколебался, прежде чем взять ее: действие ее сестрички во дворце Чодо произвело на меня сильное впечатление.
– Только не говори мне, что мы пришли сюда за банальной выпивкой, – негромко заметил Морли, с усмешкой созерцавший мои манипуляции.
– Половины содержимого этого шкафчика хватит на то, чтобы превратить Четтери в площадку для игры в мяч! – так же тихо ответил я.
В глазах Морли загорелся нехороший огонек.
– Тогда чего мелочиться, – посоветовал он, – забирай все разом! Было бы дурным делом вводить здешних монахов в такое искушение.
Мне пришлось охладить его пыл.
– Я знаю только как действуют эти три, – объяснил я, осторожно заворачивая красную бутылочку в кусок толстой мягкой кожи и убирая в карман. – Не хочу рисковать жизнью, используя незнакомые заклинания.
Морли пожал плечами и отвернулся. Что-то в коридоре привлекло его внимание, и он подал мне рукой знак замереть. Но я и сам уже услышал приближающееся шарканье подошв. Одной секунды мне хватило, чтобы погасить лампу и забраться под стол. Морли тенью распластался по стене за дверью, держа наготове свой кастет. Бледный, дрожащий свет просочился в дверную щель, а затем дверь открылась, и на пороге возникла уродливая фигура Самсона, перидонтова помощника. Открытый замок, очевидно, привел его в замешательство: он подозрительно ворочал головой из стороны в сторону и принюхивался. Морли осторожно занес кастет над его шишковатым затылком, готовясь ударить в тот же момент, как мы будем обнаружены. Но Самсон только пробурчал что-то невнятное и удалился, заботливо прикрыв за собой дверь. Его шаркающие шаги затихли в отдалении. Свой фонарь он унес с собой, и теперь в кабинете стало абсолютно темно. Наша лампа погасла, и зажечь ее снова не было никакой возможности. Оставалось рассчитывать только на глаза Морли, который в любой темноте видел, как кошка. Осторожно нащупывая впотьмах дорогу, я стал пробираться к двери.
Какой-то слабый звук донесся до меня, но не оттуда, где я ожидал застать Дотса, а совсем с другой стороны, оттуда, где только что находился я сам.
– Морли, это ты? – прошипел я, безуспешно стараясь разглядеть хоть что-нибудь в кромешном мраке.
Морли не ответил. С огромным трудом нашарив дверную ручку, я нажал ее и открыл дверь, надеясь, что в коридоре будет светлее. Как бы не так!
– Морли?
– Здесь я! – раздался прямо у меня над ухом знакомый шепот. – Смотри правее!
– Все равно я ничего не вижу! – пожаловался я, наугад тыкая пальцем в ту сторону, откуда шел голос. Крепкие пальцы перехватили мое запястье и без лишних слов повлекли за собой. Где-то в конце коридора еще виднелись отблески самсонова фонаря, и мы с Морли устремились за ним, как за путеводной звездой.
Очевидно, открытая дверь все еще не давала мерзкому монаху покоя: он то и дело останавливался, качал головой и несколько раз даже оглянулся, явно раздумывая, не стоит ли вернуться. На свое собственное счастье, он так и не решился это сделать.
Мы покинули его на одном из перекрестков, откуда уже были видны огни главного святилища. Дежурный священник по-прежнему дремал у алтаря, кругом стояла абсолютная тишина, и я уже мысленно поздравлял себя с удачным завершением операции, когда целая дюжина неизвестно откуда взявшихся храмовых стражников преградила нам путь.
– Ага! Вот они! – завопил кто-то. – Держи!
Морли взвился в воздух и в прыжке залепил высоким каблуком в лоб ближайшему монаху, мгновенно развернулся, сделал красивую подножку второму – и мы понеслись прочь от суливших спасение дверей, обратно в лабиринт храмовых коридоров. Стражники с воплями бросились в погоню.
Четтери, разбуженный их голосами, начал просыпаться. Несколько раз нам приходилось резко сворачивать, едва завидев впереди приближающийся свет факелов, и каждый раз оставалось только надеяться, что новый коридор не окажется тупиком. Наконец очередная дверь привела нас обратно в алтарный зал. Он оказался пустым, но за обеими дверями – и за той, через которую мы пришли, и за той, которая вела к выходу, слышались топот и крики. Нам оставалось только укрыться в одной из ниш, за статуей какого-то святого, выжидая, пока суматоха уляжется.
К сожалению, нам не повезло. Группа гремящих алебардами стражников ворвалась в зал. Они принялись обшаривать все углы и закоулки. Я потянул из кармана свою любимую свинцовую дубинку и приготовился к драке. В руках у Морли что-то блеснуло. Я скосил глаза и увидел маленькую бутылочку, форма и интенсивно фиолетовый цвет которой выдавали ее происхождение из кладовой покойного Инквизитора. Морли широко размахнулся и швырнул бутылочку в центр зала. Зазвенело стекло. Я скорчился за статуей, прикрывая голову и благодаря неизвестного святого за то, что при жизни он не брезговал хорошим угощением, так что теперь за его каменной спиной могло укрыться по меньшей мере три Гаррета. Морли присел рядом. Врожденное эльфийское любопытство побуждало его то и дело выглядывать, а благоприобретенная осторожность тут же заставляла спрятаться обратно.
Звяканье железа тем временем сменилось какими-то подозрительными шорохами и пыхтеньем. Тонкое щупальце сомнительного фиолетового дыма, извиваясь, проникло в наше убежище. На всякий случай я отодвинулся от него подальше, уткнувшись спиной в колени Морли. Только теперь я обнаружил, что он уже стоит, вытянувшись во весь рост и даже не скрываясь, со странной смесью восторга и отвращения на смазливом лице.
Заинтригованный, я тоже решился выглянуть – и прямо оторопел. Полдюжины храмовых стражников, этих светочей добродетели и целомудрия, катались по полу в клубах фиолетового дыма, вопреки всем природным законам продолжавшего густыми клубами валить прямо из воздуха над осколками бутылочки. Катались, неумело, но старательно сжимая и тиская друг друга в объятиях, впиваясь поцелуями в губы и постепенно избавляя друг друга от излишков одежды. Им явно было не до нас...
Я опомнился первым.
– Бежим! – крикнул я, хватая Морли за руку и таща его за собой. – Это наш шанс!
Мы рванули к выходу, и тут случилось невероятное: Морли Дотс, ловкач Морли, который мог бы станцевать джигу на куриных яйцах, ни одного не разбив, вдруг споткнулся и кубарем покатился по полу.
– Гаррет! – услышал я его придушенный крик.
Зажмурившись и плотно сжав губы, чтобы не глотнуть случайно отравленного воздуха, я наклонился и протянул руку на голос. Пальцы Морли вцепились в нее, рванули – и одним прыжком Морли оказался на ногах, чуть не опрокинув меня. Мне показалось, что в его глазах мелькнула тень разочарования, но может быть, это и вправду только показалось. Не задерживаясь больше, мы пронеслись через зал, вылетели в открытую дверь, скатились со ступеней и укрылись в том же узком и грязном переулке, из которого пару часов назад следили за Четтери.
Погони не было.
– Давай убираться отсюда, – начал я, поворачиваясь к Морли и осекся, наткнувшись на его взгляд.
Очень нехороший взгляд, живо напомнивший мне о том, что Морли вообще-то не совсем человек. И белозубый оскал, сверкнувший из-под щегольских усиков, тоже выглядел довольно хищно.
– Морли... – осторожно начал я.
– Фиолетовый дым, Гаррет, – ухмыльнулся он в ответ. – Кажется, я здорово надышался им.
И прежде, чем я успел обдумать эту информацию, стальная хватка Морли сомкнулась на моих плечах, и его губы плотно прижались к моим.
Любой из тех, кто прошел Кантард – а это все мужчины Каренты старше двадцати лет, в чьих жилах течет меньше половины нелюдской крови, – испытывает острую неприязнь к таким занятиям. В бою, когда товарищ прикрывает твой тыл, хочется быть уверенным, что он будет именно прикрывать его, а не заниматься чем-то еще. Поэтому те, кому не хватало ума скрывать свою нестандартную ориентацию, как правило из Кантарда не возвращались. Насколько я знаю, венагеты поступали со своими точно так же.
Но Морли Дотс не служил в армии. Морли Дотс проповедовал немудреную истину, что при очень большом желании и некоторой доле осторожности разрешено абсолютно все. И Морли Дотс целовал меня.
Первым моим побуждением было оттолкнуть его и бежать без оглядки. Но тут выяснилось, что чары проклятой фиолетовой бутылки добрались не только до одного Морли. Я отважно сопротивлялся их действию не меньше минуты, прежде чем мои губы шевельнулись, отвечая на поцелуй. И даже когда Морли отпустил мои плечи, чтобы вплотную заняться ремнем на моих брюках, всей силы воли Гаррета хватило лишь на то, чтобы тискать этого чертова эльфа не слишком жадно.
А что я мог поделать, спрашивается?
Морли проявил неслыханное для дарко благородство, когда не бросил меня прямо в том переулке после того, как все закончилось, а великодушно помог добраться домой вместе с моим опасным грузом. Каким-то чудом ни одна бутылочка не разбилась, но Морли почел за лучшее не искушать судьбу и дальше.
Мы ввалились в мой дом на Макунадо-стрит в таком раздрызганном состоянии, что старину Дина тут же хватил бы удар, если бы я еще накануне не отпустил его на пару дней проведать племянниц. Ну, а Покойника ничем не прошибешь. На то он и покойник.
– Гаррет!!!
М-да, кажется, относительно Покойника я заблуждался. Кто бы мог подумать, что логхир, скончавшийся лет четыреста назад, может оказаться таким чувствительным!
– Чем вы там занимались с мистером Дотсом???!!!
– Можно подумать, ты разучился копаться в моей голове, Старые Кости, – огрызнулся я.
– Пожалуй, мне уже пора, – небрежно заметил Морли. – Желаю удачи, Гаррет!
Судя по всему, он пришел в себя гораздо быстрее, чем я. Скинув мою руку со своего плеча, он заботливо прислонил меня к стене и танцующей походкой направился к двери. Но дойти до нее ему не удалось...
– На твоем месте, Гаррет, – зазвучал у меня в голове голос логхира, – я бы сперва проверил карманы мистера Дотса. Мне кажется, ты найдешь там кое-что интересное.
Умничка Покойник! Как бы он ни был шокирован воспоминаниями, извлеченными из моего мозга, он никогда не забывает позаботиться о нашей безопасности. Больше о своей, разумеется, но, на мое счастье, благополучное посмертное существование Покойника целиком и полностью зависит от меня, потому что вряд ли кто-то другой согласится оберегать его дохлую тушу от мышей и прочих паразитов. Должно быть, теперь ему удалось прочитать что-то важное в мыслях Морли. Достаточно важное, чтобы затормозить его в двух шагах от выхода, начисто лишив возможности передвигаться.
Я хорошенько потряс головой, чтобы окончательно прийти в себя, а потом подошел к Дотсу и решительно запустил руку в его карман.
Еще одна фиолетовая бутылочка!
От ярости ко мне тут же вернулись утраченные было силы. Я тщательно обыскал Морли, но этот сувенир оказался единственным. Проклятый эльф! Я уже буквально кипел и пузырился от гнева. Вместо того, чтобы помочь Гаррету, ползающему на карачках в темноте, он, оказывается, самозабвенно шарил по чужим шкафам, и все для того, чтобы потом самым циничным и непристойным образом использовать человека, которого вроде бы называл другом.
И не исключено, что использовал бы еще раз.
Я посмотрел на бутылочку. Ну уж нет, этому не бывать! Я конечно, не извращенец, просто не хочу, чтобы сегодняшний день остался в памяти немногих присутствующих только как День-когда-Морли-Дотс-поимел-Гаррета.
– Держи его крепче, Старые Кости! – скомандовал я Покойнику, бросил бутылочку на пол и с нескрываемым злорадством наступил на нее сапогом.
– Считай, что теперь мы квиты, Гаррет, – буркнул Морли часом позже, как раз перед тем, как я закрыл за ним дверь и запер ее на засов. Голос его звучал мрачно, но в серых сумерках занимающегося утра мне показалось, что Морли улыбается. Я пожал плечами. Лично я вряд ли буду в состоянии улыбаться еще какое-то время. И пожалуй, мне нужно срочно выпить чего-нибудь очень крепкого.
Я побрел на кухню, на ходу размышляя о том, что именно так смущает меня в этой истории – кроме морального аспекта, конечно. Может быть то, что менее чувствительный тип на моем месте предпочел бы просто убить Морли – для верности? Или то, что Морли сам не убил меня не только во второй раз, когда на моей защите стоял Покойник, но и в первый – просто чтобы второго уже гарантированно не случилось.
– Могу кое-что подсказать, – ехидно вклинился в мои мысли телепатический голос Покойника. Кажется, сегодня он тоже неплохо поразвлекся.
– Знаешь, о чем думал мистер Дотс, выходя отсюда?
– О том, что он убьет меня немного попозже? – уныло предположил я.
– Не совсем, – поправил меня Покойник. – Он раздумывал о том, почему фиолетовый дым не оказывает совершенно никакого действия на темных эльфов...
Переход на страницу: 1  |   | |