На улице темно, а мне не спится. Решил, буду вести дневник наблюдений за явлениями природы.
Все еще не спится. Вышел понаблюдать за звездами. Одна летала кругами вокруг луны. Испугался, думал плохое знамение. Оказалось – светлячок.
Утро. Пришел крестьянин, говорит, в огороде выросла странная тыква. Уверен, что это плохая примета. Пойду проверю. А вдруг и правда, а то все скукота...
Дурной крестьянин. Тыква и правда формы неприличной, но почему он решил, что это дурное знамение? Это просто такой сорт. Предсказал ему, что его дочь скоро выйдет замуж, и ушел.
Звезды все еще на небе. Никаких плохих знамений. Ну хоть что-нибудь, пожалуйста!
Проклятый Сэймэй! Что он себе позволяет! Как он может выпендриваться в моем присутствии, в конце концов, я здесь главный прорицатель! Ему такое по рангу не положено. Он думает, меня впечатлил его трюк с бабочкой, да? Да ничего подобного!
Крестьянин принес сверток белого шелка (и где взял только?), говорит, дочь и правда вышла замуж. Уже месяц назад. Только он не замечал. А после моего прихода присмотрелся – видит, и правда. Очень благодарен. Удивительно, значит, есть правда в предсказаниях по тыквам! Думаю назначить одного из учеников главным по тыквам – он неприличное везде замечает, он-то уж точно знаков не пропустит.
Проклятый Сэймэй! Сегодня я весь вечер тренировался убивать бабочек листиком. Листья на деревьях очень не вовремя закончились, а то у меня непременно бы получилось. Говорят, Сэймэй еще как-то раз убил лягушку листочком. И этот человек утверждает, что он не кровожаден!
Знамения самые благоприятные – ученику удалось обнаружить не меньше 10 неприличных тыкв. Теперь сижу, не знаю, что с ними делать. Думаю, отнесу императору и скажу, что это предвещает, что род его никогда не угаснет.
Лягушку убить листиком не получается, им пилить неудобно, края рвутся. Зато камнем – легко. Думаю, это потому, что мне стихия земли подвластна лучше всего.
К луне летит какая-то звезда. Думал светлячок, долго ловил и прыгал, оказалось, и правда звезда. Вот ведь как бывает!
Изгонял демона из правого министра в какую-то служанку. Изгнал. Служанку хоронят завтра. Если все останки к тому времени соберут. Демон попался какой-то неаккуратный. Удивительно, каждый раз говорю слугам, что им демон не повредит, и каждый раз они верят. Вот она, чистота простой души!
Сэймэй опять клеится к новеньким. Сегодня поймал какого-то придворного и сказал тому, что на него наложено заклятие. Предложил поехать к нему домой, снимать. Бедный юноша, он не знал, в чьи лапы попал.
Я очень зол. Очень. Проклятый Сэймэй! Будет там развлекаться со своим придворным, когда я работаю в поте лица днями и ночами! Так рассердился, что и правда наложил на придворного заклятие. Посмотрим, как Сэймэй его снимет!
Я вот подумал, это я с заклятием погорячился. Теперь ведь все решат, что Абэ но Сэймэй не врал и правда хотел помочь мальчику. Всё против меня!
Сэймэй снял заклятие. Оно вернулось ко мне. Всю ночь мучался животом. Думаю, как дела у того придворного. Проклятый Сэймэй!
Лягушек также хорошо убивать, завернув их в брюки-хаками, привязав камень и утопив в пруду. Правда, на всех хаками не напасешься. Испытаю, работает ли способ с бабочками.
Придворный появился утром у императора. Был весел и приветлив. Получил письмо от Сэймэя, отправил ответное послание. Кажется, снимать заклятия ему понравилось. Слышал, как он подошел к одному из онмёдзи и просил его наложить на него слабенькое заклятие, чтобы Сэймэй его снял. Чертов извращенец!
Зловещие предзнаменования – на сакуре выросла тыква. Правда, вполне приличной формы. Толковать тыквы приличной формы не умею, пускай сами разбираются!
Бабочку можно убить, бросив в нее лягушкой.
Прошла всего неделя, а придворный Сэймэю уже надоел. Проклятый колдун пригрозил всем онмёдзи, чтобы больше не накладывали на него заклятия. Для убедительности продемонстрировал трюк с бабочкой. Поверили. Только что заметил, что у него всегда одна и та же бабочка! Так вот как он это делает – он жульничает. Бабочку он заранее разрезал дома! Надо попробовать с лягушкой.
Придворный ходит грустный, вздыхает и томно смотрит по сторонам. Так ему и надо! Тайком показал ему неприличную тыкву, сказал, что она предвещает, что если он не отстанет от Абэ но Сэймэя, у него отвалятся некоторые части анатомии.
Проклятье! Сэймэй мне за это благодарен! Не знал, куда деваться от позора. Решил было убить себя, но потом передумал. Пошел, утопил пару бабочек в пруду, полегчало.
Цветет сакура. Наверное, это плохая примета!
Нет, вспомнил, это просто весна настала.
Мать у Сэймэя была лисица. Интересно, есть ли у него хвост?
Всю ночь снился хвост Сэймэя. Плохое предзнаменование! Утром нашел на постели змею. Думал, это кто-то наслал на меня, прочитал заклятие – оказалось, это чьи-то грязные мысли. Кто-то в моем доме думает грязные мысли, кто не знаю, поэтому наказал всех слуг. Спать всем велел, повернувшись в сторону дома Сэймэя. Пусть туда змеи ползут.
Принесли двухголового теленка. И что мне теперь с ним делать? Может съесть и сделать вид, что ничего не было?
Легче всего, конечно, наступить на лягушку ногой. Но она лопается с таким противным звуком!
Какой позор! Сэймэй случайно увидел мой дневник. Долго смеялся и говорил, что я пишу прозу. Обозвал женщиной. Я вначале смутился и поблагодарил его, но он объяснил, что это был не комплимент.
Стыдно появляться при дворе. Пойду, зарежу бабочку, может полегчает.
Бабочек не нашел, но теленок теперь одноголовый.
Сэймэй клеится к Хиромасе. Тот у него спросил, что это за две звезды на небе, а Сэймэй ответил: «Приезжай вечером в гости, все тебе расскажу и покажу». Обещал также показать взаимодействие инь и ян. Я очень зол.
Кстати, что это за две звезды? Надо бы посмотреть.
Ученик собрал уже целую коллекцию тыкв. Явно плохое предзнаменование. Думаю о том, чем сейчас занимаются Сэймэй и Хиромаса. Повесил в комнате бумажку с заклинанием против змей, а то на них ноги скользят.
Опять поймал змею. Пошел гадать, надо все-таки разобраться, кто их насылает.
Странный выходит результат, вроде это я. Но я-то ничего такого и не думал! Ну ладно, бывают же и просто змеи!
Сэймэй говорит, что пишет книгу. Спросил его, почему это, если я пишу записки прозой, это мужчине не подобает, а ему – так все можно. Спросил при всех, чтобы и ему было стыдно.
Говорит, пишет не записки, а книгу по астрологии. И вообще, китайскими стихами. Все придворные в восторге, просили почитать. Вот гад, выкрутился!
Не могу понять, как он это делает. Решил заслать к Сэймэю лазутчика, чтобы тот узнал, как можно писать научный трактат китайскими стихами. Послал бумажную куколку. Сижу жду ее возвращения. Спать не могу, пойду, что ли, на звезды посмотрю.
Куколка вернулась в стельку пьяная и очень довольная. Ничего связного рассказать не может. Бросил в нее лягушкой. Да, на небе какая-то фигня – две звезды слились возле луны и занимаются чем-то неприличным. По комнате ползают змеи, и откуда взялись?
Всю ночь не спал, думал, как можно написать книгу по астрологии китайскими стихами. Надо тоже попробовать. Все, с сегодняшнего дня пишу свои записки в стихах.
Теперь, когда настал закат,
Лазурь и синь вокруг ложатся,
И пением возмущают птицы
Журчанье вод у ручейка.
Иду я вдоль ручья. Мой путь
Все глуше и еще темней.
Таинственное вдохновение.
Я все же круче, чем Сэймэй!
Воды прозрачно чисты,
И месяц осенний сияет.
Я в озерце южном срываю
Белых кувшинок цветы.
Лотос, – почти говорит, –
Мой баловень нежный, любимый;
И в лодке проплывшего мимо.
Сидит проклятый Сэймэй!
Стихами не выходит. Проклятый Сэймэй!
У куколки тяжелое алкогольное отравление, ничего рассказать не может. Поймал двух черепашек, вырастил до человеческого размера, одел в черное, обучил боевым искусствам и отправил шпионить за Абэ но Сэймэем.
Две звезды все еще там. Приходится прикрывать левый глаз, когда смотрю на небо, чтобы не видеть этого непотребства.
Проклятый Сэймэй! Пришел, вроде как посоветоваться, и обозвал мою прекрасную птицу искусственной курицей. То есть, вслух он ничего не говорил, но смотрел на нее с глумливым видом. Но ничего, он не знает, что находится под моим полным контролем!
Черепашки не вернулись. Начинаю беспокоиться. Пойду, развеюсь, сегодня как раз праздник. Поеду пораньше, чтобы занять хорошее место.
Встретил черепашек на празднике. Говорят, Сэймэй объяснил им, что я их эксплуатирую. Говорят, он был восхищен их способностями и предложил им уйти и основать школу ниндзицу. Ко мне они не вернутся. Проклятый Сэймэй!
Сегодня мне принесли самую лучшую тыкву. Она будет звездой в моей коллекции.
Тыквы! На лягушек лучше всего ронять тыквы!
Сэймэй может создать 12 сикагами одновременно. Почему у меня не выходит больше шести, я же лучше Сэймэя? Не сплю, очень нервничаю.
Сегодня при всех уронил тыкву на лягушку. Не пожалел самой лучшей тыквы из коллекции. Это круче, чем какой-то там листик, как у Сэймэя. Придворные ничего не сказали, но, думаю, это от восхищения.
Понял! Наверное, я вырезаю слишком большие куклы. Надо делать их в два раза мельче.
Принесли треххвостую змею и девятиглазую рыбу. Рыба вкусная, змея – не очень.
Уронил тыкву себе на ногу. Проклятый Сэймэй! Все равно докажу всем, что я круче. Они еще не видели, как я топлю в пруду бабочек, завернув в хаками.
Опытным путем вычислил, что для того, чтобы создать 12 сикагами одновременно, нужно делать слуг ростом не более 15 сантиметров.
У Сэймэя сегодня был особенно глумливый вид. Проклятый Сэймэй!
Звезды предсказывают появление защитника города. Думаю, не про моих ли это черепашек?
Придумал, если я завоюю Хэйан и сделаю столицей царства призраков, меня сразу все зауважают. И пусть они только попробуют тогда посмеяться над тем, как я убиваю лягушек тыквами!
Минамото но Хиромаса не дал мне поиграть на флейте. В отместку пустил слух, что это он защитник города. Пусть теперь защищает!
Рыба сегодня была какая-то невкусная. Думаю, это плохое предзнаменование. Порекомендовать что ли, перенести столицу? Нет, забыл, я же ее еще не завоевал!
Черепашки от сотрудничества отказались. Думаю, смогу ли я все сделать с помощью двенадцати 15-сантиметровых сикагами.
Все, писать нет времени, готовлюсь к завоеванию. Расскажу, как все прошло, когда стану повелителем мира.
Проклятый Сэймэй!
Переход на страницу: 1  |   | |