Partie*
– Чудесная игра, Ваше Высочество.
– Чудесная? Вы находите чудесным то обстоятельство, что мадемуазель фаворитка поставила на карту подарок Его Величества?
Граф де ля Буш, не отвечая, взглянул в сторону ломберного стола, вокруг которого выстроились придворные кавалеры; беспрерывный шелест многочисленных вееров, звон монет и приглушенный смех красноречиво свидетельствовали о том, что игра, составленная мадам де Монтеспан, пользуется известным успехом.
– Мадемуазель де Монтеррас ни за что не решилась бы на такой поступок, не будучи уверена в победе.
– Вы думаете, король сочтет это достойным оправданием? – тонко усмехнулся Его Высочество принц Филипп и, бросив короткий взгляд в сторону особы, составлявшей предмет его беседы с графом, добавил:
– Впрочем, мы уделяем слишком много внимания девице, всего месяц назад появившейся при дворе. Правда, сия девица успела привлечь внимание нашего брата, но то, что нравится Его Величеству, еще прежде того становится известно мадам де Монтеспан.
Широкая, с короткими мясистыми пальцами ладонь принца коснулась локтя стоявшего рядом молодого человека. Филипп улыбнулся и склонился к замершему в почтительной позе графу:
– Дорогой Антуан, нам кажется, что вы чересчур увлечены нашим другом, кавалером де Брезе. Право же, затевать дуэль из-за подобной безделицы... Мы беспокоимся за вас и не хотим, чтобы вы пострадали.
Многозначительное пожатие чуть выше локтя сопровождало этот настойчивый полушепот, и де ля Буш выдержал короткую паузу, прежде чем ответить:
– Монсеньор, эту победу я посвящу вам.
При этих словах в темных глазах Филиппа промелькнуло не совсем ясное выражение тревоги, детской радости и восхищения героем, который готовился скрестить шпаги во славу своего принца.
– Уверяю вас, что наша честь не будет задета, если вы сочтете возможным отказаться от дуэли, – говорил Его Высочество, отводя графа в сторону и беря его руку в свои ладони. Откровенное поведение принца не осталось незамеченным окружавшими их придворными, но наклонности Филиппа не были тайной, а потому, обсуждая вполголоса очередное «увлечение» брата Короля-Солнце, придворные сплетники только снисходительно улыбались.
– В таком случае пострадает моя честь, Ваше Высочество, – произнес граф, выпрямляясь еще больше и заставляя Филиппа испустить вздох отчаяния.
– Вы так жестоки с нами... – процедил принц сквозь зубы, выпуская руку де ля Буша и поворачиваясь спиной к графу. Разговоры стихли, и придворные молча склонились перед братом короля, который стремительно прошел через всю залу к дверям, стуча палкой и неловко вскидывая обтянутые красными чулками ноги.
* Partie – игра (фр.)
Переход на страницу: 1  |   | |